Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - cuvinteΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Λογοτεχνία - Εκπαίδευση | | | Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
În consecinţă, Ana chiar avea mere şi Maria se măritase cu un străin de origine engleză.
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Este prima ÅŸi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneÅŸti se ÅŸterg automat. |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από iepurica | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
As a result, Ana really had apples and Maria married a foreigner of English origin. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Este prima ÅŸi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneÅŸti se ÅŸterg automat. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 9 Ιανουάριος 2007 14:58
Τελευταία μηνύματα | | | | | 9 Ιανουάριος 2007 14:41 | | | Hi Iepurica
"Ana really had apples" sounds very strange in English - is it strange in Rumanian? What does the note under this translation say? |
|
|