Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Engelsk - cuvinte

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelskItalienskSpansk

Kategori Litteratur - Utdanning

Tittel
cuvinte
Tekst
Skrevet av rebekutza2000
Kildespråk: Rumensk

În consecinţă, Ana chiar avea mere şi Maria se măritase cu un străin de origine engleză.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.

Tittel
Words
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av iepurica
Språket det skal oversettes til: Engelsk

As a result, Ana really had apples and Maria married a foreigner of English origin.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 9 Januar 2007 14:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Januar 2007 14:41

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Hi Iepurica

"Ana really had apples" sounds very strange in English - is it strange in Rumanian? What does the note under this translation say?