主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 罗马尼亚语-英语 - cuvinte
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
文学 - 教育
标题
cuvinte
正文
提交
rebekutza2000
源语言: 罗马尼亚语
În consecinţă, Ana chiar avea mere şi Maria se măritase cu un străin de origine engleză.
给这篇翻译加备注
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
标题
Words
翻译
英语
翻译
iepurica
目的语言: 英语
As a result, Ana really had apples and Maria married a foreigner of English origin.
给这篇翻译加备注
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
由
kafetzou
认可或编辑 - 2007年 一月 9日 14:58
最近发帖
作者
帖子
2007年 一月 9日 14:41
kafetzou
文章总计: 7963
Hi Iepurica
"Ana really had apples" sounds very strange in English - is it strange in Rumanian? What does the note under this translation say?