Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-انجليزي - cuvinte

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيانجليزيإيطاليّ إسبانيّ

صنف أدب - تربية

عنوان
cuvinte
نص
إقترحت من طرف rebekutza2000
لغة مصدر: روماني

În consecinţă, Ana chiar avea mere şi Maria se măritase cu un străin de origine engleză.
ملاحظات حول الترجمة
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.

عنوان
Words
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف iepurica
لغة الهدف: انجليزي

As a result, Ana really had apples and Maria married a foreigner of English origin.
ملاحظات حول الترجمة
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 9 كانون الثاني 2007 14:58





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 كانون الثاني 2007 14:41

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Hi Iepurica

"Ana really had apples" sounds very strange in English - is it strange in Rumanian? What does the note under this translation say?