Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Roumain-Anglais - cuvinte
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Littérature - Education
Titre
cuvinte
Texte
Proposé par
rebekutza2000
Langue de départ: Roumain
În consecinţă, Ana chiar avea mere şi Maria se măritase cu un străin de origine engleză.
Commentaires pour la traduction
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
Titre
Words
Traduction
Anglais
Traduit par
iepurica
Langue d'arrivée: Anglais
As a result, Ana really had apples and Maria married a foreigner of English origin.
Commentaires pour la traduction
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
Dernière édition ou validation par
kafetzou
- 9 Janvier 2007 14:58
Derniers messages
Auteur
Message
9 Janvier 2007 14:41
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Hi Iepurica
"Ana really had apples" sounds very strange in English - is it strange in Rumanian? What does the note under this translation say?