Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Inglês - cuvinte

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoInglêsItalianoEspanhol

Categoria Literatura - Educação

Título
cuvinte
Texto
Enviado por rebekutza2000
Língua de origem: Romeno

În consecinţă, Ana chiar avea mere şi Maria se măritase cu un străin de origine engleză.
Notas sobre a tradução
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.

Título
Words
Tradução
Inglês

Traduzido por iepurica
Língua alvo: Inglês

As a result, Ana really had apples and Maria married a foreigner of English origin.
Notas sobre a tradução
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
Última validação ou edição por kafetzou - 9 Janeiro 2007 14:58





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Janeiro 2007 14:41

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Hi Iepurica

"Ana really had apples" sounds very strange in English - is it strange in Rumanian? What does the note under this translation say?