Vertaling - Roemeens-Engels - cuvinteHuidige status Vertaling
Categorie Literatuur - Opleiding | | | Uitgangs-taal: Roemeens
În consecinţă, Ana chiar avea mere şi Maria se măritase cu un străin de origine engleză.
| Details voor de vertaling | Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat. |
|
| | | Doel-taal: Engels
As a result, Ana really had apples and Maria married a foreigner of English origin. | Details voor de vertaling | Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 9 januari 2007 14:58
Laatste bericht | | | | | 9 januari 2007 14:41 | | | Hi Iepurica
"Ana really had apples" sounds very strange in English - is it strange in Rumanian? What does the note under this translation say? |
|
|