Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Inglese - cuvinte
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Letteratura - Istruzione
Titolo
cuvinte
Testo
Aggiunto da
rebekutza2000
Lingua originale: Rumeno
În consecinţă, Ana chiar avea mere şi Maria se măritase cu un străin de origine engleză.
Note sulla traduzione
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
Titolo
Words
Traduzione
Inglese
Tradotto da
iepurica
Lingua di destinazione: Inglese
As a result, Ana really had apples and Maria married a foreigner of English origin.
Note sulla traduzione
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 9 Gennaio 2007 14:58
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
9 Gennaio 2007 14:41
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Hi Iepurica
"Ana really had apples" sounds very strange in English - is it strange in Rumanian? What does the note under this translation say?