Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Inglese - cuvinte

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoIngleseItalianoSpagnolo

Categoria Letteratura - Istruzione

Titolo
cuvinte
Testo
Aggiunto da rebekutza2000
Lingua originale: Rumeno

În consecinţă, Ana chiar avea mere şi Maria se măritase cu un străin de origine engleză.
Note sulla traduzione
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.

Titolo
Words
Traduzione
Inglese

Tradotto da iepurica
Lingua di destinazione: Inglese

As a result, Ana really had apples and Maria married a foreigner of English origin.
Note sulla traduzione
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 9 Gennaio 2007 14:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Gennaio 2007 14:41

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Hi Iepurica

"Ana really had apples" sounds very strange in English - is it strange in Rumanian? What does the note under this translation say?