Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Svensk-Engelsk - Lina
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning
Titel
Lina
Tekst
Tilmeldt af
gooooooooogol!hehe
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.
Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.
Jag saknar dej min älskade bror.
Bemærkninger til oversættelsen
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.
Titel
Lina
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
carina_e50
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
My beloved brother. It is you and me against the world.
My beloved brother. You are and will always be my everything.
I miss you my beloved brother.
Senest valideret eller redigeret af
kafetzou
- 1 Februar 2007 02:19
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
31 Januar 2007 12:48
Maribel
Antal indlæg: 871
In my opinion "jag saknar dej" should be "I miss you".