Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Englanti - Lina
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Vapaa kirjoitus
Otsikko
Lina
Teksti
Lähettäjä
gooooooooogol!hehe
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.
Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.
Jag saknar dej min älskade bror.
Huomioita käännöksestä
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.
Otsikko
Lina
Käännös
Englanti
Kääntäjä
carina_e50
Kohdekieli: Englanti
My beloved brother. It is you and me against the world.
My beloved brother. You are and will always be my everything.
I miss you my beloved brother.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
kafetzou
- 1 Helmikuu 2007 02:19
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
31 Tammikuu 2007 12:48
Maribel
Viestien lukumäärä: 871
In my opinion "jag saknar dej" should be "I miss you".