Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Suedeză-Engleză - Lina
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scriere liberă
Titlu
Lina
Text
Înscris de
gooooooooogol!hehe
Limba sursă: Suedeză
Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.
Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.
Jag saknar dej min älskade bror.
Observaţii despre traducere
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.
Titlu
Lina
Traducerea
Engleză
Tradus de
carina_e50
Limba ţintă: Engleză
My beloved brother. It is you and me against the world.
My beloved brother. You are and will always be my everything.
I miss you my beloved brother.
Validat sau editat ultima dată de către
kafetzou
- 1 Februarie 2007 02:19
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
31 Ianuarie 2007 12:48
Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
In my opinion "jag saknar dej" should be "I miss you".