Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - Lina
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie
Tytuł
Lina
Tekst
Wprowadzone przez
gooooooooogol!hehe
Język źródłowy: Szwedzki
Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.
Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.
Jag saknar dej min älskade bror.
Uwagi na temat tłumaczenia
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.
Tytuł
Lina
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
carina_e50
Język docelowy: Angielski
My beloved brother. It is you and me against the world.
My beloved brother. You are and will always be my everything.
I miss you my beloved brother.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
kafetzou
- 1 Luty 2007 02:19
Ostatni Post
Autor
Post
31 Styczeń 2007 12:48
Maribel
Liczba postów: 871
In my opinion "jag saknar dej" should be "I miss you".