Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - Lina

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAnglaLatina lingvo

Kategorio Libera skribado

Titolo
Lina
Teksto
Submetigx per gooooooooogol!hehe
Font-lingvo: Sveda

Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.


Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.


Jag saknar dej min älskade bror.
Rimarkoj pri la traduko
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.

Titolo
Lina
Traduko
Angla

Tradukita per carina_e50
Cel-lingvo: Angla

My beloved brother. It is you and me against the world.
My beloved brother. You are and will always be my everything.

I miss you my beloved brother.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 1 Februaro 2007 02:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Januaro 2007 12:48

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
In my opinion "jag saknar dej" should be "I miss you".