Traduko - Sveda-Angla - LinaNuna stato Traduko
Kategorio Libera skribado | | | Font-lingvo: Sveda
Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.
Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.
Jag saknar dej min älskade bror. | | Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin. |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
My beloved brother. It is you and me against the world. My beloved brother. You are and will always be my everything.
I miss you my beloved brother. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 1 Februaro 2007 02:19
Lasta Afiŝo | | | | | 31 Januaro 2007 12:48 | | | In my opinion "jag saknar dej" should be "I miss you". |
|
|