Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - Lina
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
τίτλος
Lina
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
gooooooooogol!hehe
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.
Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.
Jag saknar dej min älskade bror.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.
τίτλος
Lina
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
carina_e50
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
My beloved brother. It is you and me against the world.
My beloved brother. You are and will always be my everything.
I miss you my beloved brother.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
kafetzou
- 1 Φεβρουάριος 2007 02:19
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
31 Ιανουάριος 2007 12:48
Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
In my opinion "jag saknar dej" should be "I miss you".