Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Græsk - resgataralcançar perto de...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Kultur
Titel
resgataralcançar perto de...
Tekst
Tilmeldt af
evsramos
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
Resgatar, alcançar, perto de Deus.
Bemærkninger til oversættelsen
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titel
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Oversættelse
Græsk
Oversat af
catzoug
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Bemærkninger til oversættelsen
Η φÏάση Ï€Ïοτάθηκε ως ονομασία χÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î¿Ï…ÏƒÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î³ÎºÏοτήματος
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senest valideret eller redigeret af
pias
- 22 December 2010 15:55
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
16 Marts 2007 03:47
irini
Antal indlæg: 849
How do we know it's first person plural?
16 Marts 2007 11:42
catzoug
Antal indlæg: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.