Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Gresk - resgataralcançar perto de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskGreskHebraisk

Kategori Kultur

Tittel
resgataralcançar perto de...
Tekst
Skrevet av evsramos
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Resgatar, alcançar, perto de Deus.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tittel
Για να σωθούμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Oversettelse
Gresk

Oversatt av catzoug
Språket det skal oversettes til: Gresk

Για να σωθούμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Η φράση προτάθηκε ως ονομασία χριστιανικού μουσικού συγκροτήματος

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senest vurdert og redigert av pias - 22 Desember 2010 15:55





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 Mars 2007 03:47

irini
Antall Innlegg: 849
How do we know it's first person plural?

16 Mars 2007 11:42

catzoug
Antall Innlegg: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.