Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Gresk - resgataralcançar perto de...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Kultur
Tittel
resgataralcançar perto de...
Tekst
Skrevet av
evsramos
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Resgatar, alcançar, perto de Deus.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Tittel
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
catzoug
Språket det skal oversettes til: Gresk
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Η φÏάση Ï€Ïοτάθηκε ως ονομασία χÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î¿Ï…ÏƒÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î³ÎºÏοτήματος
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senest vurdert og redigert av
pias
- 22 Desember 2010 15:55
Siste Innlegg
Av
Innlegg
16 Mars 2007 03:47
irini
Antall Innlegg: 849
How do we know it's first person plural?
16 Mars 2007 11:42
catzoug
Antall Innlegg: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.