Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Graikų - resgataralcançar perto de...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųGraikųIvrito

Kategorija Kultūra

Pavadinimas
resgataralcançar perto de...
Tekstas
Pateikta evsramos
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Resgatar, alcançar, perto de Deus.
Pastabos apie vertimą
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Pavadinimas
Για να σωθούμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Vertimas
Graikų

Išvertė catzoug
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Για να σωθούμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Pastabos apie vertimą
Η φράση προτάθηκε ως ονομασία χριστιανικού μουσικού συγκροτήματος

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by pias - 22 gruodis 2010 15:55





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 kovas 2007 03:47

irini
Žinučių kiekis: 849
How do we know it's first person plural?

16 kovas 2007 11:42

catzoug
Žinučių kiekis: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.