Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Grego - resgataralcançar perto de...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Cultura
Título
resgataralcançar perto de...
Texto
Enviado por
evsramos
Idioma de origem: Português brasileiro
Resgatar, alcançar, perto de Deus.
Notas sobre a tradução
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Título
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Tradução
Grego
Traduzido por
catzoug
Idioma alvo: Grego
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Notas sobre a tradução
Η φÏάση Ï€Ïοτάθηκε ως ονομασία χÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î¿Ï…ÏƒÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î³ÎºÏοτήματος
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Último validado ou editado por
pias
- 22 Dezembro 2010 15:55
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
16 Março 2007 03:47
irini
Número de Mensagens: 849
How do we know it's first person plural?
16 Março 2007 11:42
catzoug
Número de Mensagens: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.