쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-그리스어 - resgataralcançar perto de...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문화
제목
resgataralcançar perto de...
본문
evsramos
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Resgatar, alcançar, perto de Deus.
이 번역물에 관한 주의사항
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
제목
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
번역
그리스어
catzoug
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
이 번역물에 관한 주의사항
Η φÏάση Ï€Ïοτάθηκε ως ονομασία χÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î¿Ï…ÏƒÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î³ÎºÏοτήματος
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
pias
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 22일 15:55
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 3월 16일 03:47
irini
게시물 갯수: 849
How do we know it's first person plural?
2007년 3월 16일 11:42
catzoug
게시물 갯수: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.