Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Griechisch - resgataralcançar perto de...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglischGriechischHebräisch

Kategorie Kultur

Titel
resgataralcançar perto de...
Text
Übermittelt von evsramos
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Resgatar, alcançar, perto de Deus.
Bemerkungen zur Übersetzung
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Για να σωθούμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von catzoug
Zielsprache: Griechisch

Για να σωθούμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Bemerkungen zur Übersetzung
Η φράση προτάθηκε ως ονομασία χριστιανικού μουσικού συγκροτήματος

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 22 Dezember 2010 15:55





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 März 2007 03:47

irini
Anzahl der Beiträge: 849
How do we know it's first person plural?

16 März 2007 11:42

catzoug
Anzahl der Beiträge: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.