Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Гръцки - resgataralcançar perto de...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Култура
Заглавие
resgataralcançar perto de...
Текст
Предоставено от
evsramos
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Resgatar, alcançar, perto de Deus.
Забележки за превода
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Заглавие
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Превод
Гръцки
Преведено от
catzoug
Желан език: Гръцки
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Забележки за превода
Η φÏάση Ï€Ïοτάθηκε ως ονομασία χÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î¿Ï…ÏƒÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î³ÎºÏοτήματος
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
За последен път се одобри от
pias
- 22 Декември 2010 15:55
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Март 2007 03:47
irini
Общо мнения: 849
How do we know it's first person plural?
16 Март 2007 11:42
catzoug
Общо мнения: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.