Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Грецька - resgataralcançar perto de...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Культура
Заголовок
resgataralcançar perto de...
Текст
Публікацію зроблено
evsramos
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Resgatar, alcançar, perto de Deus.
Пояснення стосовно перекладу
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Заголовок
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
catzoug
Мова, якою перекладати: Грецька
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Пояснення стосовно перекладу
Η φÏάση Ï€Ïοτάθηκε ως ονομασία χÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î¿Ï…ÏƒÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î³ÎºÏοτήματος
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Затверджено
pias
- 22 Грудня 2010 15:55
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Березня 2007 03:47
irini
Кількість повідомлень: 849
How do we know it's first person plural?
16 Березня 2007 11:42
catzoug
Кількість повідомлень: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.