Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-יוונית - resgataralcançar perto de...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתיווניתעברית

קטגוריה תרבות

שם
resgataralcançar perto de...
טקסט
נשלח על ידי evsramos
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Resgatar, alcançar, perto de Deus.
הערות לגבי התרגום
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

שם
Για να σωθούμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
תרגום
יוונית

תורגם על ידי catzoug
שפת המטרה: יוונית

Για να σωθούμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
הערות לגבי התרגום
Η φράση προτάθηκε ως ονομασία χριστιανικού μουσικού συγκροτήματος

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
אושר לאחרונה ע"י pias - 22 דצמבר 2010 15:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 מרץ 2007 03:47

irini
מספר הודעות: 849
How do we know it's first person plural?

16 מרץ 2007 11:42

catzoug
מספר הודעות: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.