Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Grčki - resgataralcançar perto de...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Kultura
Naslov
resgataralcançar perto de...
Tekst
Poslao
evsramos
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Resgatar, alcançar, perto de Deus.
Primjedbe o prijevodu
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Naslov
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Prevođenje
Grčki
Preveo
catzoug
Ciljni jezik: Grčki
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Primjedbe o prijevodu
Η φÏάση Ï€Ïοτάθηκε ως ονομασία χÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î¿Ï…ÏƒÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î³ÎºÏοτήματος
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Posljednji potvrdio i uredio
pias
- 22 prosinac 2010 15:55
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
16 ožujak 2007 03:47
irini
Broj poruka: 849
How do we know it's first person plural?
16 ožujak 2007 11:42
catzoug
Broj poruka: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.