Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Grcki - resgataralcançar perto de...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Kultura
Natpis
resgataralcançar perto de...
Tekst
Podnet od
evsramos
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Resgatar, alcançar, perto de Deus.
Napomene o prevodu
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Natpis
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Prevod
Grcki
Preveo
catzoug
Željeni jezik: Grcki
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Napomene o prevodu
Η φÏάση Ï€Ïοτάθηκε ως ονομασία χÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î¿Ï…ÏƒÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î³ÎºÏοτήματος
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Poslednja provera i obrada od
pias
- 22 Decembar 2010 15:55
Poslednja poruka
Autor
Poruka
16 Mart 2007 03:47
irini
Broj poruka: 849
How do we know it's first person plural?
16 Mart 2007 11:42
catzoug
Broj poruka: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.