الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-يونانيّ - resgataralcançar perto de...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
ثقافة
عنوان
resgataralcançar perto de...
نص
إقترحت من طرف
evsramos
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Resgatar, alcançar, perto de Deus.
ملاحظات حول الترجمة
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
عنوان
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
ترجمة
يونانيّ
ترجمت من طرف
catzoug
لغة الهدف: يونانيّ
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
ملاحظات حول الترجمة
Η φÏάση Ï€Ïοτάθηκε ως ονομασία χÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î¿Ï…ÏƒÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î³ÎºÏοτήματος
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
pias
- 22 كانون الاول 2010 15:55
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
16 أذار 2007 03:47
irini
عدد الرسائل: 849
How do we know it's first person plural?
16 أذار 2007 11:42
catzoug
عدد الرسائل: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.