Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Portugisisk - eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo...
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
dracostb
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk
eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo tambem.mas sei que nao vais andar comigo porque nao confias em mim..fogo amor, eu so te peço que me deixes provar que sou de confiança, e que seras muito feliz a meu lado
Senest redigeret af
Rumo
- 22 Marts 2007 12:51
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
17 Marts 2007 05:14
pirulito
Antal indlæg: 1180
PodrÃa hacer la traducción, pero tengo una duda. ¿Está bien dicho "a eu lado" al final del texto?
17 Marts 2007 06:54
guilon
Antal indlæg: 1549
Pirulito, creo que debe de ser "ao meu lado".
18 Marts 2007 21:56
dracostb
Antal indlæg: 1
pirulito - "..a meu lado" e nao eu lado..
18 Marts 2007 22:00
pirulito
Antal indlæg: 1180
ok, ahora sà me pongo con la traducción! dar tempo ao tempo!