Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Portugués - eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo...
Texto a traducir
Propuesto por
dracostb
Idioma de origen: Portugués
eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo tambem.mas sei que nao vais andar comigo porque nao confias em mim..fogo amor, eu so te peço que me deixes provar que sou de confiança, e que seras muito feliz a meu lado
Última corrección por
Rumo
- 22 Marzo 2007 12:51
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Marzo 2007 05:14
pirulito
Cantidad de envíos: 1180
PodrÃa hacer la traducción, pero tengo una duda. ¿Está bien dicho "a eu lado" al final del texto?
17 Marzo 2007 06:54
guilon
Cantidad de envíos: 1549
Pirulito, creo que debe de ser "ao meu lado".
18 Marzo 2007 21:56
dracostb
Cantidad de envíos: 1
pirulito - "..a meu lado" e nao eu lado..
18 Marzo 2007 22:00
pirulito
Cantidad de envíos: 1180
ok, ahora sà me pongo con la traducción! dar tempo ao tempo!