Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Portugali - eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliSaksa

Otsikko
eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä dracostb
Alkuperäinen kieli: Portugali

eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo tambem.mas sei que nao vais andar comigo porque nao confias em mim..fogo amor, eu so te peço que me deixes provar que sou de confiança, e que seras muito feliz a meu lado
Viimeksi toimittanut Rumo - 22 Maaliskuu 2007 12:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Maaliskuu 2007 05:14

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Podría hacer la traducción, pero tengo una duda. ¿Está bien dicho "a eu lado" al final del texto?

17 Maaliskuu 2007 06:54

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Pirulito, creo que debe de ser "ao meu lado".

18 Maaliskuu 2007 21:56

dracostb
Viestien lukumäärä: 1
pirulito - "..a meu lado" e nao eu lado..

18 Maaliskuu 2007 22:00

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
ok, ahora sí me pongo con la traducción! dar tempo ao tempo!