Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Portugisisk - eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo...
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
dracostb
Kildespråk: Portugisisk
eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo tambem.mas sei que nao vais andar comigo porque nao confias em mim..fogo amor, eu so te peço que me deixes provar que sou de confiança, e que seras muito feliz a meu lado
Sist redigert av
Rumo
- 22 Mars 2007 12:51
Siste Innlegg
Av
Innlegg
17 Mars 2007 05:14
pirulito
Antall Innlegg: 1180
PodrÃa hacer la traducción, pero tengo una duda. ¿Está bien dicho "a eu lado" al final del texto?
17 Mars 2007 06:54
guilon
Antall Innlegg: 1549
Pirulito, creo que debe de ser "ao meu lado".
18 Mars 2007 21:56
dracostb
Antall Innlegg: 1
pirulito - "..a meu lado" e nao eu lado..
18 Mars 2007 22:00
pirulito
Antall Innlegg: 1180
ok, ahora sà me pongo con la traducción! dar tempo ao tempo!