मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - पोर्तुगाली - eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo...
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
dracostb
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली
eu sei que me amas, e tu sabes que eu te amo tambem.mas sei que nao vais andar comigo porque nao confias em mim..fogo amor, eu so te peço que me deixes provar que sou de confiança, e que seras muito feliz a meu lado
Edited by
Rumo
- 2007年 मार्च 22日 12:51
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 मार्च 17日 05:14
pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
PodrÃa hacer la traducción, pero tengo una duda. ¿Está bien dicho "a eu lado" al final del texto?
2007年 मार्च 17日 06:54
guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Pirulito, creo que debe de ser "ao meu lado".
2007年 मार्च 18日 21:56
dracostb
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
pirulito - "..a meu lado" e nao eu lado..
2007年 मार्च 18日 22:00
pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
ok, ahora sà me pongo con la traducción! dar tempo ao tempo!