Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Italiensk - Gosto e não gosto

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskItaliensk

Kategori Fri skrivning

Titel
Gosto e não gosto
Tekst
Tilmeldt af marazul
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

Gosto de ouvir o mar ao entardecer.
Gosto de ouvir música clássica.
Não gosto de pessoas mal educadas
Não gosto de gatos, mas gosto de cães.

Titel
Mi piace e non mi piace
Oversættelse
Italiensk

Oversat af Nadia
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Mi piace sentire il mare all'imbrunire.
Mi piace ascoltare musica classica.
Non mi piacciono le persone maleducate.
Non mi piacciono i gatti, ma mi piacciono i cani.
Bemærkninger til oversættelsen
La traduzione letterale di gostar è piacere però può anche essere interpretato come amare.
Senest valideret eller redigeret af Witchy - 30 Marts 2007 13:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 Marts 2007 12:31

nava91
Antal indlæg: 1268
- Nella prima userei "amo"

- Cambierei "mi piacciono i cani" con "amo i cani", per essere meno ripetitivo...

30 Marts 2007 13:04

guilon
Antal indlæg: 1549
ma cambieresti il senso dell'originale che ripete "gosto"... "gosto", nava
c'è "amar" anche in portoghese e non è stato usato.
L'originale è ripetitivo, perchè non lo sarebbe la traduzione?

30 Marts 2007 13:06

nava91
Antal indlæg: 1268
Hai ragione