Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Italiano - Gosto e não gosto

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésItaliano

Categoría Escritura libre

Título
Gosto e não gosto
Texto
Propuesto por marazul
Idioma de origen: Portugués

Gosto de ouvir o mar ao entardecer.
Gosto de ouvir música clássica.
Não gosto de pessoas mal educadas
Não gosto de gatos, mas gosto de cães.

Título
Mi piace e non mi piace
Traducción
Italiano

Traducido por Nadia
Idioma de destino: Italiano

Mi piace sentire il mare all'imbrunire.
Mi piace ascoltare musica classica.
Non mi piacciono le persone maleducate.
Non mi piacciono i gatti, ma mi piacciono i cani.
Nota acerca de la traducción
La traduzione letterale di gostar è piacere però può anche essere interpretato come amare.
Última validación o corrección por Witchy - 30 Marzo 2007 13:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Marzo 2007 12:31

nava91
Cantidad de envíos: 1268
- Nella prima userei "amo"

- Cambierei "mi piacciono i cani" con "amo i cani", per essere meno ripetitivo...

30 Marzo 2007 13:04

guilon
Cantidad de envíos: 1549
ma cambieresti il senso dell'originale che ripete "gosto"... "gosto", nava
c'è "amar" anche in portoghese e non è stato usato.
L'originale è ripetitivo, perchè non lo sarebbe la traduzione?

30 Marzo 2007 13:06

nava91
Cantidad de envíos: 1268
Hai ragione