Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Talijanski - Gosto e não gosto

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiTalijanski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
Gosto e não gosto
Tekst
Poslao marazul
Izvorni jezik: Portugalski

Gosto de ouvir o mar ao entardecer.
Gosto de ouvir música clássica.
Não gosto de pessoas mal educadas
Não gosto de gatos, mas gosto de cães.

Naslov
Mi piace e non mi piace
Prevođenje
Talijanski

Preveo Nadia
Ciljni jezik: Talijanski

Mi piace sentire il mare all'imbrunire.
Mi piace ascoltare musica classica.
Non mi piacciono le persone maleducate.
Non mi piacciono i gatti, ma mi piacciono i cani.
Primjedbe o prijevodu
La traduzione letterale di gostar è piacere però può anche essere interpretato come amare.
Posljednji potvrdio i uredio Witchy - 30 ožujak 2007 13:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 ožujak 2007 12:31

nava91
Broj poruka: 1268
- Nella prima userei "amo"

- Cambierei "mi piacciono i cani" con "amo i cani", per essere meno ripetitivo...

30 ožujak 2007 13:04

guilon
Broj poruka: 1549
ma cambieresti il senso dell'originale che ripete "gosto"... "gosto", nava
c'è "amar" anche in portoghese e non è stato usato.
L'originale è ripetitivo, perchè non lo sarebbe la traduzione?

30 ožujak 2007 13:06

nava91
Broj poruka: 1268
Hai ragione