Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-איטלקית - Gosto e não gosto

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתאיטלקית

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
Gosto e não gosto
טקסט
נשלח על ידי marazul
שפת המקור: פורטוגזית

Gosto de ouvir o mar ao entardecer.
Gosto de ouvir música clássica.
Não gosto de pessoas mal educadas
Não gosto de gatos, mas gosto de cães.

שם
Mi piace e non mi piace
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי Nadia
שפת המטרה: איטלקית

Mi piace sentire il mare all'imbrunire.
Mi piace ascoltare musica classica.
Non mi piacciono le persone maleducate.
Non mi piacciono i gatti, ma mi piacciono i cani.
הערות לגבי התרגום
La traduzione letterale di gostar è piacere però può anche essere interpretato come amare.
אושר לאחרונה ע"י Witchy - 30 מרץ 2007 13:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 מרץ 2007 12:31

nava91
מספר הודעות: 1268
- Nella prima userei "amo"

- Cambierei "mi piacciono i cani" con "amo i cani", per essere meno ripetitivo...

30 מרץ 2007 13:04

guilon
מספר הודעות: 1549
ma cambieresti il senso dell'originale che ripete "gosto"... "gosto", nava
c'è "amar" anche in portoghese e non è stato usato.
L'originale è ripetitivo, perchè non lo sarebbe la traduzione?

30 מרץ 2007 13:06

nava91
מספר הודעות: 1268
Hai ragione