Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português-Italiano - Gosto e não gosto

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PortuguêsItaliano

Categoria Escrita livre

Título
Gosto e não gosto
Texto
Enviado por marazul
Língua de origem: Português

Gosto de ouvir o mar ao entardecer.
Gosto de ouvir música clássica.
Não gosto de pessoas mal educadas
Não gosto de gatos, mas gosto de cães.

Título
Mi piace e non mi piace
Tradução
Italiano

Traduzido por Nadia
Língua alvo: Italiano

Mi piace sentire il mare all'imbrunire.
Mi piace ascoltare musica classica.
Non mi piacciono le persone maleducate.
Non mi piacciono i gatti, ma mi piacciono i cani.
Notas sobre a tradução
La traduzione letterale di gostar è piacere però può anche essere interpretato come amare.
Última validação ou edição por Witchy - 30 Março 2007 13:09





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Março 2007 12:31

nava91
Número de mensagens: 1268
- Nella prima userei "amo"

- Cambierei "mi piacciono i cani" con "amo i cani", per essere meno ripetitivo...

30 Março 2007 13:04

guilon
Número de mensagens: 1549
ma cambieresti il senso dell'originale che ripete "gosto"... "gosto", nava
c'è "amar" anche in portoghese e non è stato usato.
L'originale è ripetitivo, perchè non lo sarebbe la traduzione?

30 Março 2007 13:06

nava91
Número de mensagens: 1268
Hai ragione