Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Italiano - Gosto e não gosto

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseItaliano

Categoria Scrittura-libera

Titolo
Gosto e não gosto
Testo
Aggiunto da marazul
Lingua originale: Portoghese

Gosto de ouvir o mar ao entardecer.
Gosto de ouvir música clássica.
Não gosto de pessoas mal educadas
Não gosto de gatos, mas gosto de cães.

Titolo
Mi piace e non mi piace
Traduzione
Italiano

Tradotto da Nadia
Lingua di destinazione: Italiano

Mi piace sentire il mare all'imbrunire.
Mi piace ascoltare musica classica.
Non mi piacciono le persone maleducate.
Non mi piacciono i gatti, ma mi piacciono i cani.
Note sulla traduzione
La traduzione letterale di gostar è piacere però può anche essere interpretato come amare.
Ultima convalida o modifica di Witchy - 30 Marzo 2007 13:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Marzo 2007 12:31

nava91
Numero di messaggi: 1268
- Nella prima userei "amo"

- Cambierei "mi piacciono i cani" con "amo i cani", per essere meno ripetitivo...

30 Marzo 2007 13:04

guilon
Numero di messaggi: 1549
ma cambieresti il senso dell'originale che ripete "gosto"... "gosto", nava
c'è "amar" anche in portoghese e non è stato usato.
L'originale è ripetitivo, perchè non lo sarebbe la traduzione?

30 Marzo 2007 13:06

nava91
Numero di messaggi: 1268
Hai ragione