Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -إيطاليّ - Gosto e não gosto

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ إيطاليّ

صنف كتابة حرّة

عنوان
Gosto e não gosto
نص
إقترحت من طرف marazul
لغة مصدر: برتغاليّ

Gosto de ouvir o mar ao entardecer.
Gosto de ouvir música clássica.
Não gosto de pessoas mal educadas
Não gosto de gatos, mas gosto de cães.

عنوان
Mi piace e non mi piace
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف Nadia
لغة الهدف: إيطاليّ

Mi piace sentire il mare all'imbrunire.
Mi piace ascoltare musica classica.
Non mi piacciono le persone maleducate.
Non mi piacciono i gatti, ma mi piacciono i cani.
ملاحظات حول الترجمة
La traduzione letterale di gostar è piacere però può anche essere interpretato come amare.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Witchy - 30 أذار 2007 13:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 أذار 2007 12:31

nava91
عدد الرسائل: 1268
- Nella prima userei "amo"

- Cambierei "mi piacciono i cani" con "amo i cani", per essere meno ripetitivo...

30 أذار 2007 13:04

guilon
عدد الرسائل: 1549
ma cambieresti il senso dell'originale che ripete "gosto"... "gosto", nava
c'è "amar" anche in portoghese e non è stato usato.
L'originale è ripetitivo, perchè non lo sarebbe la traduzione?

30 أذار 2007 13:06

nava91
عدد الرسائل: 1268
Hai ragione