Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-İtalyanca - Gosto e não gosto

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Portekizceİtalyanca

Kategori Serbest yazı

Başlık
Gosto e não gosto
Metin
Öneri marazul
Kaynak dil: Portekizce

Gosto de ouvir o mar ao entardecer.
Gosto de ouvir música clássica.
Não gosto de pessoas mal educadas
Não gosto de gatos, mas gosto de cães.

Başlık
Mi piace e non mi piace
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Nadia
Hedef dil: İtalyanca

Mi piace sentire il mare all'imbrunire.
Mi piace ascoltare musica classica.
Non mi piacciono le persone maleducate.
Non mi piacciono i gatti, ma mi piacciono i cani.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
La traduzione letterale di gostar è piacere però può anche essere interpretato come amare.
En son Witchy tarafından onaylandı - 30 Mart 2007 13:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Mart 2007 12:31

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
- Nella prima userei "amo"

- Cambierei "mi piacciono i cani" con "amo i cani", per essere meno ripetitivo...

30 Mart 2007 13:04

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
ma cambieresti il senso dell'originale che ripete "gosto"... "gosto", nava
c'è "amar" anche in portoghese e non è stato usato.
L'originale è ripetitivo, perchè non lo sarebbe la traduzione?

30 Mart 2007 13:06

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Hai ragione