Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Italienisch - Gosto e não gosto

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischItalienisch

Kategorie Freies Schreiben

Titel
Gosto e não gosto
Text
Übermittelt von marazul
Herkunftssprache: Portugiesisch

Gosto de ouvir o mar ao entardecer.
Gosto de ouvir música clássica.
Não gosto de pessoas mal educadas
Não gosto de gatos, mas gosto de cães.

Titel
Mi piace e non mi piace
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von Nadia
Zielsprache: Italienisch

Mi piace sentire il mare all'imbrunire.
Mi piace ascoltare musica classica.
Non mi piacciono le persone maleducate.
Non mi piacciono i gatti, ma mi piacciono i cani.
Bemerkungen zur Übersetzung
La traduzione letterale di gostar è piacere però può anche essere interpretato come amare.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Witchy - 30 März 2007 13:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 März 2007 12:31

nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
- Nella prima userei "amo"

- Cambierei "mi piacciono i cani" con "amo i cani", per essere meno ripetitivo...

30 März 2007 13:04

guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
ma cambieresti il senso dell'originale che ripete "gosto"... "gosto", nava
c'è "amar" anche in portoghese e non è stato usato.
L'originale è ripetitivo, perchè non lo sarebbe la traduzione?

30 März 2007 13:06

nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Hai ragione