Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-ایتالیایی - Gosto e não gosto

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیایتالیایی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
Gosto e não gosto
متن
marazul پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Gosto de ouvir o mar ao entardecer.
Gosto de ouvir música clássica.
Não gosto de pessoas mal educadas
Não gosto de gatos, mas gosto de cães.

عنوان
Mi piace e non mi piace
ترجمه
ایتالیایی

Nadia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Mi piace sentire il mare all'imbrunire.
Mi piace ascoltare musica classica.
Non mi piacciono le persone maleducate.
Non mi piacciono i gatti, ma mi piacciono i cani.
ملاحظاتی درباره ترجمه
La traduzione letterale di gostar è piacere però può anche essere interpretato come amare.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Witchy - 30 مارس 2007 13:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 مارس 2007 12:31

nava91
تعداد پیامها: 1268
- Nella prima userei "amo"

- Cambierei "mi piacciono i cani" con "amo i cani", per essere meno ripetitivo...

30 مارس 2007 13:04

guilon
تعداد پیامها: 1549
ma cambieresti il senso dell'originale che ripete "gosto"... "gosto", nava
c'è "amar" anche in portoghese e non è stato usato.
L'originale è ripetitivo, perchè non lo sarebbe la traduzione?

30 مارس 2007 13:06

nava91
تعداد پیامها: 1268
Hai ragione