Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - The lowest ebb is the turn of the tide

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Poesi

Titel
The lowest ebb is the turn of the tide
Tekst
Tilmeldt af mellbrk
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

The lowest ebb is the turn of the tide
Bemærkninger til oversættelsen
Bunu bir şiirde gördüm.Ama anlamak için sözlüğe baktığımda anlamsız birşey çıkıyor.Sanırım biraz mecazilik var.Ve şiirin en önemli kısmı.

Titel
med cezir
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af serba
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Cezir in en düşük hali med in dönüşüdür.
Bemærkninger til oversættelsen
cezir gel git olayında suyun çekildiği(ebb) andır med ise suyun tekrar geri geldiği(tide) durumdur.Burada suyun en çok çekildiği an olan cezir anının aslında tide yani suyun tekrar yükselmeye başladığı an olduğu vurgulanmış.Ebb and tide gel git yani suların çekilmesi ve yükselmesi -med cezir-anlamında.
Senest valideret eller redigeret af canaydemir - 30 April 2007 15:49





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Maj 2007 19:59

sono
Antal indlæg: 17
İzninizle, bu dizenin anlamıyla ilgili bir yorum eklemek istiyorum. Sanırım mecazi anlamı: "işlerin en kötü olduğu an herşey tersine döner(işler yoluna girer)".
Çünkü:
"low ebb"in "kötü durum" anlamı var.
"turn of the tide" da "iÅŸlerin yoluna girmesi" demek.