Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - The lowest ebb is the turn of the tide

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류

제목
The lowest ebb is the turn of the tide
본문
mellbrk에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

The lowest ebb is the turn of the tide
이 번역물에 관한 주의사항
Bunu bir şiirde gördüm.Ama anlamak için sözlüğe baktığımda anlamsız birşey çıkıyor.Sanırım biraz mecazilik var.Ve şiirin en önemli kısmı.

제목
med cezir
번역
터키어

serba에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Cezir in en düşük hali med in dönüşüdür.
이 번역물에 관한 주의사항
cezir gel git olayında suyun çekildiği(ebb) andır med ise suyun tekrar geri geldiği(tide) durumdur.Burada suyun en çok çekildiği an olan cezir anının aslında tide yani suyun tekrar yükselmeye başladığı an olduğu vurgulanmış.Ebb and tide gel git yani suların çekilmesi ve yükselmesi -med cezir-anlamında.
canaydemir에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 30일 15:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 1일 19:59

sono
게시물 갯수: 17
İzninizle, bu dizenin anlamıyla ilgili bir yorum eklemek istiyorum. Sanırım mecazi anlamı: "işlerin en kötü olduğu an herşey tersine döner(işler yoluna girer)".
Çünkü:
"low ebb"in "kötü durum" anlamı var.
"turn of the tide" da "iÅŸlerin yoluna girmesi" demek.