Traducerea - Engleză-Turcă - The lowest ebb is the turn of the tideStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Poezie | The lowest ebb is the turn of the tide | | Limba sursă: Engleză
The lowest ebb is the turn of the tide | Observaţii despre traducere | Bunu bir ÅŸiirde gördüm.Ama anlamak için sözlüğe baktığımda anlamsız birÅŸey çıkıyor.Sanırım biraz mecazilik var.Ve ÅŸiirin en önemli kısmı. |
|
| | TraducereaTurcă Tradus de serba | Limba ţintă: Turcă
Cezir in en düşük hali med in dönüşüdür. | Observaţii despre traducere | cezir gel git olayında suyun çekildiÄŸi(ebb) andır med ise suyun tekrar geri geldiÄŸi(tide) durumdur.Burada suyun en çok çekildiÄŸi an olan cezir anının aslında tide yani suyun tekrar yükselmeye baÅŸladığı an olduÄŸu vurgulanmış.Ebb and tide gel git yani suların çekilmesi ve yükselmesi -med cezir-anlamında. |
|
Validat sau editat ultima dată de către canaydemir - 30 Aprilie 2007 15:49
Ultimele mesaje | | | | | 1 Mai 2007 19:59 | | sonoNumărul mesajelor scrise: 17 | Ä°zninizle, bu dizenin anlamıyla ilgili bir yorum eklemek istiyorum. Sanırım mecazi anlamı: "iÅŸlerin en kötü olduÄŸu an herÅŸey tersine döner(iÅŸler yoluna girer)".
Çünkü:
"low ebb"in "kötü durum" anlamı var.
"turn of the tide" da "iÅŸlerin yoluna girmesi" demek.
|
|
|