Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - The lowest ebb is the turn of the tide

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Ποίηση

τίτλος
The lowest ebb is the turn of the tide
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mellbrk
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

The lowest ebb is the turn of the tide
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bunu bir şiirde gördüm.Ama anlamak için sözlüğe baktığımda anlamsız birşey çıkıyor.Sanırım biraz mecazilik var.Ve şiirin en önemli kısmı.

τίτλος
med cezir
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από serba
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Cezir in en düşük hali med in dönüşüdür.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
cezir gel git olayında suyun çekildiği(ebb) andır med ise suyun tekrar geri geldiği(tide) durumdur.Burada suyun en çok çekildiği an olan cezir anının aslında tide yani suyun tekrar yükselmeye başladığı an olduğu vurgulanmış.Ebb and tide gel git yani suların çekilmesi ve yükselmesi -med cezir-anlamında.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από canaydemir - 30 Απρίλιος 2007 15:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Μάϊ 2007 19:59

sono
Αριθμός μηνυμάτων: 17
İzninizle, bu dizenin anlamıyla ilgili bir yorum eklemek istiyorum. Sanırım mecazi anlamı: "işlerin en kötü olduğu an herşey tersine döner(işler yoluna girer)".
Çünkü:
"low ebb"in "kötü durum" anlamı var.
"turn of the tide" da "iÅŸlerin yoluna girmesi" demek.