Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - The lowest ebb is the turn of the tide

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Poetry

शीर्षक
The lowest ebb is the turn of the tide
हरफ
mellbrkद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

The lowest ebb is the turn of the tide
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bunu bir şiirde gördüm.Ama anlamak için sözlüğe baktığımda anlamsız birşey çıkıyor.Sanırım biraz mecazilik var.Ve şiirin en önemli kısmı.

शीर्षक
med cezir
अनुबाद
तुर्केली

serbaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Cezir in en düşük hali med in dönüşüdür.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
cezir gel git olayında suyun çekildiği(ebb) andır med ise suyun tekrar geri geldiği(tide) durumdur.Burada suyun en çok çekildiği an olan cezir anının aslında tide yani suyun tekrar yükselmeye başladığı an olduğu vurgulanmış.Ebb and tide gel git yani suların çekilmesi ve yükselmesi -med cezir-anlamında.
Validated by canaydemir - 2007年 अप्रिल 30日 15:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मे 1日 19:59

sono
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
İzninizle, bu dizenin anlamıyla ilgili bir yorum eklemek istiyorum. Sanırım mecazi anlamı: "işlerin en kötü olduğu an herşey tersine döner(işler yoluna girer)".
Çünkü:
"low ebb"in "kötü durum" anlamı var.
"turn of the tide" da "iÅŸlerin yoluna girmesi" demek.