Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - The lowest ebb is the turn of the tide

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Poesia

Titolo
The lowest ebb is the turn of the tide
Testo
Aggiunto da mellbrk
Lingua originale: Inglese

The lowest ebb is the turn of the tide
Note sulla traduzione
Bunu bir şiirde gördüm.Ama anlamak için sözlüğe baktığımda anlamsız birşey çıkıyor.Sanırım biraz mecazilik var.Ve şiirin en önemli kısmı.

Titolo
med cezir
Traduzione
Turco

Tradotto da serba
Lingua di destinazione: Turco

Cezir in en düşük hali med in dönüşüdür.
Note sulla traduzione
cezir gel git olayında suyun çekildiği(ebb) andır med ise suyun tekrar geri geldiği(tide) durumdur.Burada suyun en çok çekildiği an olan cezir anının aslında tide yani suyun tekrar yükselmeye başladığı an olduğu vurgulanmış.Ebb and tide gel git yani suların çekilmesi ve yükselmesi -med cezir-anlamında.
Ultima convalida o modifica di canaydemir - 30 Aprile 2007 15:49





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Maggio 2007 19:59

sono
Numero di messaggi: 17
İzninizle, bu dizenin anlamıyla ilgili bir yorum eklemek istiyorum. Sanırım mecazi anlamı: "işlerin en kötü olduğu an herşey tersine döner(işler yoluna girer)".
Çünkü:
"low ebb"in "kötü durum" anlamı var.
"turn of the tide" da "iÅŸlerin yoluna girmesi" demek.