Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - The lowest ebb is the turn of the tide

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Kategorie Dichtung

Titel
The lowest ebb is the turn of the tide
Text
Übermittelt von mellbrk
Herkunftssprache: Englisch

The lowest ebb is the turn of the tide
Bemerkungen zur Übersetzung
Bunu bir şiirde gördüm.Ama anlamak için sözlüğe baktığımda anlamsız birşey çıkıyor.Sanırım biraz mecazilik var.Ve şiirin en önemli kısmı.

Titel
med cezir
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von serba
Zielsprache: Türkisch

Cezir in en düşük hali med in dönüşüdür.
Bemerkungen zur Übersetzung
cezir gel git olayında suyun çekildiği(ebb) andır med ise suyun tekrar geri geldiği(tide) durumdur.Burada suyun en çok çekildiği an olan cezir anının aslında tide yani suyun tekrar yükselmeye başladığı an olduğu vurgulanmış.Ebb and tide gel git yani suların çekilmesi ve yükselmesi -med cezir-anlamında.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von canaydemir - 30 April 2007 15:49





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Mai 2007 19:59

sono
Anzahl der Beiträge: 17
İzninizle, bu dizenin anlamıyla ilgili bir yorum eklemek istiyorum. Sanırım mecazi anlamı: "işlerin en kötü olduğu an herşey tersine döner(işler yoluna girer)".
Çünkü:
"low ebb"in "kötü durum" anlamı var.
"turn of the tide" da "iÅŸlerin yoluna girmesi" demek.