Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - The lowest ebb is the turn of the tide

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Poetry

Kichwa
The lowest ebb is the turn of the tide
Nakala
Tafsiri iliombwa na mellbrk
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

The lowest ebb is the turn of the tide
Maelezo kwa mfasiri
Bunu bir şiirde gördüm.Ama anlamak için sözlüğe baktığımda anlamsız birşey çıkıyor.Sanırım biraz mecazilik var.Ve şiirin en önemli kısmı.

Kichwa
med cezir
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na serba
Lugha inayolengwa: Kituruki

Cezir in en düşük hali med in dönüşüdür.
Maelezo kwa mfasiri
cezir gel git olayında suyun çekildiği(ebb) andır med ise suyun tekrar geri geldiği(tide) durumdur.Burada suyun en çok çekildiği an olan cezir anının aslında tide yani suyun tekrar yükselmeye başladığı an olduğu vurgulanmış.Ebb and tide gel git yani suların çekilmesi ve yükselmesi -med cezir-anlamında.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na canaydemir - 30 Aprili 2007 15:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Mei 2007 19:59

sono
Idadi ya ujumbe: 17
İzninizle, bu dizenin anlamıyla ilgili bir yorum eklemek istiyorum. Sanırım mecazi anlamı: "işlerin en kötü olduğu an herşey tersine döner(işler yoluna girer)".
Çünkü:
"low ebb"in "kötü durum" anlamı var.
"turn of the tide" da "iÅŸlerin yoluna girmesi" demek.