Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - The lowest ebb is the turn of the tide

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Poésie

Titre
The lowest ebb is the turn of the tide
Texte
Proposé par mellbrk
Langue de départ: Anglais

The lowest ebb is the turn of the tide
Commentaires pour la traduction
Bunu bir şiirde gördüm.Ama anlamak için sözlüğe baktığımda anlamsız birşey çıkıyor.Sanırım biraz mecazilik var.Ve şiirin en önemli kısmı.

Titre
med cezir
Traduction
Turc

Traduit par serba
Langue d'arrivée: Turc

Cezir in en düşük hali med in dönüşüdür.
Commentaires pour la traduction
cezir gel git olayında suyun çekildiği(ebb) andır med ise suyun tekrar geri geldiği(tide) durumdur.Burada suyun en çok çekildiği an olan cezir anının aslında tide yani suyun tekrar yükselmeye başladığı an olduğu vurgulanmış.Ebb and tide gel git yani suların çekilmesi ve yükselmesi -med cezir-anlamında.
Dernière édition ou validation par canaydemir - 30 Avril 2007 15:49





Derniers messages

Auteur
Message

1 Mai 2007 19:59

sono
Nombre de messages: 17
İzninizle, bu dizenin anlamıyla ilgili bir yorum eklemek istiyorum. Sanırım mecazi anlamı: "işlerin en kötü olduğu an herşey tersine döner(işler yoluna girer)".
Çünkü:
"low ebb"in "kötü durum" anlamı var.
"turn of the tide" da "iÅŸlerin yoluna girmesi" demek.